-
ii) Les réductions de la consommation d'énergie sont les réductions de la consommation mesurées en wattheures par rapport à un niveau de référence approuvé.
`2` استهلاك الطاقة هو الاستهلاك المخفض الذي يقاس بالواط/ساعة مقارنة بخط أساس موافق عليه.
-
Certains marchés avaient encore été conclus sur la base du forfait.
ولا يزال يجري إبرام بعض العقود على أساس الساعات المقررة المعمول بها في الأوساط التجارية.
-
Dites-le, si vous voulez qu'on vous inscrive à Kapa'a, 45 minutes de bus deux fois par jour, et huit heures de boulot intensif au lieu de surfer.
قولوا الكلمة فحسب يافتيات ... "وبإمكاننا تسجيلكم في "كابا حيث ستقومون بركوب ... الشاحنة لمدة 45 دقيقة ذهاباً وإياباً وتقومون بعمل لمدة 8 ساعات مُتواصلة ... خلال ساعات التزلج الأساسية
-
Ben cette merde est un groupe d'aide à la réalisation d'émission TV. comparé aux autres trucs qu'elle regarde, ce qui est en gros des gens qui se font frapper dans les couilles pour de l'argent et des cadeaux
حسنا، هذا هو حماقة بالمقارنة مع غيرها من الاشياء إنها الساعات، التي هي في الأساس
-
Au quatrième trimestre de 2006, la prime tarifaire s'élevait à 134 shillings ougandais (7,3) par kilowattheure (kWh) pour un prix final de 426 shillings (23,4) pour la consommation des ménages.
واعتباراً من الربع الرابع لعام 2006، بلغ معدل التخفيضات التعريفية 134 شلناً أوغندياً (7.3 سنتات) عن كل كيلوواط - ساعة على أساس سعر نهائي قدره 426 شلناًً أوغندياً (23.4 سنتاً) للمستخدِمين المحليين.
-
Les femmes travaillant à temps partiel gagnent en moyenne le même salaire horaire que les femmes travaillant à temps complet, alors qu'il existe une différence pour les hommes.
والمرأة التي تعمل جزءا من الوقت تحصل، في المتوسط، على نفس أجر الساعة للمرأة العاملة على أساس التفرغ.
-
Au cours de leurs études à l'École supérieure de la magistrature, les élèves magistrats bénéficient d'un module de formation sur les libertés publiques et les droits de l'homme qui leur est dispensé pendant 3 mois, à raison d'une heure et demi par semaine.
يتلقى طلبة المدرسة العليا للقضاء أثناء دراستهم تدريباً على الحريات العامة وحقوق الإنسان لمدة ثلاثة أشهر على أساس ساعة ونصف الساعة في الأسبوع.
-
L'article 84 du Code de travail de Lettonie stipule que : "le salaire minimum (tarif horaire, salaire mensuel, salaire mensuel de base) est fixé par le Conseil des ministres de la République de Lettonie".
تنص المادة 84 من مدونة العمل على أن "يضع مجلس وزراء جمهورية لاتفيا الحد الأدنى للأجور (أي معدلات الأجر للساعة وللشهر والأجر الشهري الأساسي".
-
Mais il a été informé que plusieurs contrats étaient encore conclus ou renouvelés selon la première méthode, si les termes en étaient favorables à l'Organisation.
غير أن اللجنة الاستشارية أُعلمت أنه لا يزال هناك عدد من العقود المبرمة أو المجددة على أساس تكلفة الساعات المقررة، إذا كانت شروطها مواتية للمنظمة.
-
Les salariés travaillant régulièrement à temps partiel ont droit à une partie des vacances, en fonction du nombre d'heures de travail effectué par semaine rapporté à la semaine normale de travail en Albanie.
ويتمتع الموظفون الدائمون غير المتفرغين بجزء من العطلة، على أساس عدد ساعات عملهم الأسبوعية بالنسبة إلى العدد القياسي لساعات العمل الأسبوعية في ألبانيا.